二十四节气·大寒 | 以冬之落幕,作春之序曲

相链区块链

2025年1月20日,迎来二十四节气中的最后一个节气——大寒。回顾一年的辛勤与收获,为新的一年许下愿望。下一站,相约在春天里。

On January 20th, 2025, we welcome the last of the 24 solar terms - Major Cold. After reviewing the hard work and gains of the past year, let’s make wishes for the new year. We will meet at the next stop - the spring.

古人的诗词里又是如何描述大寒时节?一起来看看吧!

How did ancient poets describe the Major Cold in their verses? Let's take a look together!

《梅花》

宋·王安石

墙角数枝梅,

凌寒独自开。

遥知不是雪,

为有暗香来。

Mume Blossoms

——Written by Wang Anshi in the Song Dynasty

At the wall corner mume trees grow;

Against the cold they bloom apart.

How could we know they are not snow?

For fragrance unseen they impart.

《雪梅》

宋·卢梅坡

梅雪争春未肯降,

骚人阁笔费评章。

梅须逊雪三分白,

雪却输梅一段香。

Mume and Snow

——Written by Lu Meipo in theSong Dynasty

The mume blossoms and snow vie inannouncing spring;

A poet knows not in whose praises he shouldsing.

The mume blossoms are not so white aswinter snow;

In fragrance snow can’t match mume blossomswhen they blow.

【Author:Huang Huiying, Li Suxuan, Tan Shiyi】 【Editor:李苏璇】