湖南农业大学:产学研融合赋能国际传播人才培养

相链区块链

  长沙晚报掌上长沙10月23日讯(全媒体记者 张炎炎 通讯员 李丹 刘思思)人工智能飞速发展时代,新文科建设迫在眉睫,时代需要既懂语言又懂技术的国际传播人才。日前,湖南农业大学人文与外语学院英语专业实习生走进企业,开展科技英语翻译及中英文双语语料库建设实习工作,通过校企联动产学研融合,提升复合应用能力。

实习总结汇报会上,实习生们汇报交流心得。均为通讯员供图

  今年9月,湖南农业大学人文与外语学院15名英语专业实习生来到湖南雅瑞思信息技术有限公司开展专业实习,主要从事科技英语翻译、农耕文化对外传播实践,采用专业翻译软件加译后编辑的翻译模式,将翻译理论和技巧与大语言模型结合。同时,实习学生还负责完成湖湘农耕文化中英文双语语料库建设的前期工作,对语料进行排版与录入,了解翻译生产中心的主要工作流程,熟练掌握语料库构建的基本方法。

  近两个月的实习不仅让同学们认识到了翻译模式和翻译途径的多样化,而且掌握了翻译技术的运用,习得新技能,将所学翻译知识用于翻译生产实践,在提高其科技英语翻译能力的同时,有助于由翻译专才向翻译服务通才转变。专业实习成果汇报上,实习生们围绕实习工作进行了详细汇报和总结。

翻译技术实践有助于大学生提升实践技能。

  “从语料的句段对应、图注和表格内容提取,到标点符号的各种细节处理,实习经历让我受益匪浅。”实习生王文轩在本次实习过程中,带领线下组成员完成了33万字以上中文和接近23万字英文语料提取,熟悉了行业词汇、学习了科技语言风格。实习生李贝思说:“实习期间,我利用计算机辅助翻译进行科技翻译实践,极大地提高了翻译效率和准确率。通过参与语料提取工作,我精进了AI工具的使用,提升了我的专业技能,也让我深刻体会到科技赋能语言的力量。”

  湖南雅瑞思信息技术有限公司副总经理侯彩云介绍,公司为湖南农大学子提供翻译技术实践,参与国际传播语料库的建设,有利于帮助其成为企业所需要的通用人才。“此次实习让学生接触到了真实的翻译行业和公司,同学们将翻译理论运用于翻译实践的同时,深度了解了科技发展如何赋能专业发展,有利于推进国际传播。”湖南农业大学人文与外语学院实习指导老师李丹说。

校企联动,为学生搭建实践平台。

  据了解,近年来,湖南农业大学人文与外语学院与湖南雅瑞思信息技术有限公司等多家企业签订了校企协同实习实践合作协议。通过校企联动,为学生搭建实践平台,聘请企业导师,协同培养外语人才,通过产学研融合,培养具有跨学科能力的高素质复合应用型国际传播人才。

【作者:张炎炎】 【编辑:刘天乐】
关键词:
>>我要举报
晚报网友
登录后发表评论

长沙晚报数字报

热点新闻

回顶部 到底部